|
THE TRANSLATOR WHO STOPPED TRANSLATING A colleague once confided she'd cut her translation output in half. Same client base. Same niche. Half the words delivered per month. Her income that year went up 35%. So here's what happened. She stopped translating the documents nobody else wanted and started translating the ones nobody else could touch - the ones requiring her specific clinical background, her specific regulatory knowledge, her name on the cognitive debriefing report because the sponsor trusted her judgement, not just her language pair. She didn't speed up. She got narrower. And narrower turned out to be the lever. This sounds backwards because we're trained to think output equals income. More words, more invoices, more money. It's the logic of the factory floor, and it works - right up until AI can produce the same words for less than you charge to type them. But what AI cannot do is decide which ten words in a patient-reported outcome (PRO) questionnaire will get mistranslated into a regulatory rejection. It cannot sit in a cognitive debriefing session and notice that a patient's hesitation means the concept doesn't translate, not just the words. That judgement is not a language skill. It's an accumulated, specific, hard-won expertise - and it's the only thing left that moats you in price as fast as it shrinks in volume. The translator who stopped translating didn't quit the profession. She quit the part of the profession that was already being commoditised because of AI disruption, and went all in on the part that wasn't. Most translators are still optimising for volume in a market that's started pricing for judgment. So which one are you optimising for?
for the third week of June 2026 I attended Atomicon 2026 in Newcastle for the second time in person this week - a sales and marketing conference that had almost nothing to do with sales and marketing as most people practise it. My biggest takeaway? P2P doesn't stand for peer-to-peer. It stands for people-to-people. No funnels. No scripts. No buzzwords. Just IRL conversations that lead to IRL relationships that lead to IRL results (IRL=in real life). Today I converted my first IRL opportunity - I pitched a personal brand newsletter editor for a contributor article. Sound familiar? And so it should. It's exactly what direct client work looks like when it's working. I cobbled together a snappy highlights video if you want a feel for it. That's a wrap for the Newcastle Glasshouse as a venue. Next year's event is in Manchester, UK. At last a direct flight path for lil ol' me! Upcoming live online training. #RETURN TO REAL ONLINE SESSION Linguistic validation isn't a niche you stumble into blindly. It has a process. A specific one. And until you've walked through every stage of a real LV project – patient diaries, informed consent forms, final questionnaire sign-off – it stays abstract. Something you've read about, not something you can speak to with authority. That's the gap Module 2 closes. On 25 June at 17:00 CET, we go through the complete LV workflow, stage by stage. No fluff. Just the exact process and the quality standards pharmaceutical clients actually check for – the ones that decide whether you're filtered in as a qualified specialist, or filtered out before the conversation even starts. By the end, you'll know the document types that define an LV project, and exactly what the client sees when they review your work. That's not theory. That's a workflow you can take straight into a proposal the same week. The current cohort has closed – but the next one runs in September. Sign up here. 🔥Whenever you’re ready, here are a few ways I'd love to help you:1:1 Coaching – Want a direct-client strategy built around your specialism, not a generic template? Book a 1:1 session and we'll map your pricing, positioning and outreach together - tailored to right where you are right now. The Podcast – Hear IRL convos with freelancers and course creators who've made the leap to direct clients. Freelancer Training on How to Find More Direct Clients tells you the actualy stories behind the strategy - search for it on your fave podcast player. The Book – How to Find More Direct Clients lays out the full authority framework: how to find them, approach them and price your work so that they say yes. Grab your copy and start to crib the lifestyle business playbook that gives you the fun, freedom and fulfilment you actually want. To your online success, Jason Willis-Lee Founder, The Entrepreneurial Translator Forwarded this email? Sign up here |
The Entrepreneurial Translator is for freelance translators, editors and copy editors who want to future-proof their business. Expect weekly tips on finding direct clients, using AI tools smartly and building sustainable income—without overwhelm or fluff.
THE AGENCY DEPENDENCY TRAP Picture the translator who's "doing well." Steady work from three or four agencies. I call these accounts "potboilers". Decent rates - better than average. Full calendar most months. Now picture this: one of those agencies loses the account. Not because of anything the translator did - a procurement reshuffle, a merger, a new vendor manager with their own PVL (this means preferred vendor list especially in linguistic validation). Overnight, 30% of that translator's...
THE LAST GENERATION OF GENERALISTS Something is happening to the middle of the translation market - and it's happening much faster than most people care to admit. The bottom tier - high-volume, low-rate, commodity work - has vanished Houdini style. Not disappearing. Gone. AI handles it at a quality threshold that most agency clients deem acceptable, at a cost that no human can match. That should feel like welcome news if you're not at the bottom. It doesn't mean what you think it means....
THE DIRECT CLIENT BUSINESS AUDIT Most translators who say they want direct clients don’t have a pipeline problem. They have a positioning problem they haven’t diagnosed yet. The difference matters. A pipeline problem is fixable with outreach. A positioning problem means the outreach you’re doing won’t work - not because you’re doing it wrong, but because there’s nothing positioned behind it for a direct client to buy into. This audit won’t flatter you. It’s designed to tell you where you...